Softwarelokalisierung mit Sisulizer
Zweiter Schritt: Übersetzen Sie Ihre Anwendung visuell
Sie haben die volle Kontrolle über jedes übersetzte Wort. Beginnen Sie die Übersetzung und markieren Sie Textsegmente als "abgeschlossen", "übersetzt", "automatisch übersetzt", "beste Vermutung" oder "zur Prüfung".
Benutzen Sie den Weitergabe-Assistenten, um
Ihrem Übersetzer eine einzelne Datei zu schicken,
die eine komplette Sisulizer Free Edition neben
Ihrem Projekt enthält.
Wenn Ihr Übersetzer die Übersetzung abgeschlossen hat, führt
er den Austauschassistenten erneut aus und sendet Ihnen seine
Arbeit als einzelne Datei zurück.
Visuelle Editoren
Die visuellen Editoren in Sisulizer benötigen keine Laufzeitbibliotheken, wie z.B. das .NET Framework oder Emulatoren für mobile Geräte.The translator can see everything visually even if he or she does not have the runtime platform.
Sie können sogar zwischen der klassischen Windows-Darstellung und der XP-Darstellung wechseln, ohne die Windows-Optionen zu verändern.
Wenn Sie eine Textverabeitung benutzen können, werden Sie sich in Sisulizer zurechtfinden. Es gibt keine Begrenzung, wenn Sie etwas rückgängig machen oder wiederholen müssen. Benutzen Sie diese Funktionen so oft Sie möchten. Sie können immer zum letzten Zustand zurückkehren. Sie können alles konfigurieren und zeitsparende Tastaturkombinationen nutzen, wenn Sie möchten.
Kostenlose Free-Edition für Übersetzer
Sie haben die Wahl, wie Sie Ihre Anwendung übersetzen. Sie können
entweder den visuellen Editor selbst benutzen
oder Ihr Projekt, zusammen mit einer kostenfreien Sisulizer-Version
an einen Übersetzer schicken. Ein Assistent hilft Ihnen bei allen
nötigen Schritten. Ihr Übersetzer erhält eine einzelne
Datei, die alles enthält, was Ihr Übersetzer braucht.
Er kann sofort nach Empfang der Datei beginnen. Keine
weiteren Kosten oder Installationsprobleme. Sisulizer
ist eine einzelne EXE ohne DLLs, OCXs, Laufzeitbibliotheken oder
komplexe Registrationseinstellungen.
Mit Sisulizers kostenlosen Free Edition für Übersetzungen können
mehrere Übersetzer zur gleichen Zeit an einem Projekt arbeiten.
Diese Free Edition darf kostenlos distrubiert werden, wenn Sie
über eine lizenzierte Version von Sisulizer Standard, Professional
oder Enterprise haben.
Translation Memory: Ein zusätzliches Hirn in Ihrem Team
Sisulizer enthält ein leistungsstarkes, eingebautes Translation Memory. Es speichert alle Ihre Übersetzungen in einer Datenbank. Sie können diese Übersetzungen später wiederverwenden. Sie werden sehen, dass das Translation Memory ein wichtiger Teil des Lokalisierungs-Prozesses ist. Sie können es mit mehreren Benutzern gleichzeitig benutzen.
Natürlich unterstützt das Translation Memory die Segmentierung, die Ihre Absätze in Sätze unterteilt und somit besser wiederverwendet werden können. Sisulizer unterstützt SRX Segmentierungsregeln.
Sisulizer unterstützt die Industriestandards TMX und XLIFF.Diese Formate vereinfachen es, Übersetzungen und Translation-Memories mit anderen standardkonformen Anwendungen auszutauschen. Als Konsequenz ist ein Umstieg nach Sisulizer einfacher und günstiger, als Sie vielleicht denken. Contact sales
(at) sisulizer.com for a quote.
You can select the built-in database, external databases, like SQL Server or MySQL, or an interface to TRADOS translation memory (6.5 or higher).
Behalten Sie die Details im Auge: automatische Prüfungen
Das Übersehen kleiner Details kann in der lokalisierten Software
große Folgen haben. Sisulizer prüft Ihre
Übersetzungen auf Probleme, die Sie vielleicht nicht erkennen,
ohne die Anwendung auszuführen. Validierung beinhalten
die Prüfung der Kurztasten, Nachrichten-Formatprüfung, Rechtschreibkorrektur und einiges mehr.
Statistik
Mit der eingebauten Statistik haben Sie den Status Ihrer Übersetzungen immer im Auge. Die Statistik erlaubt es, immer den Fortschritt Ihrer Übersetzung zu kennen.
Vollständiger Codepage-Support
Sisulizer unterstützt alle wichtigen Codepages. Warum sind Codepages immer noch wichtig, obwohl es Unicode gibt? Der Grund ist, dass die meisten der heutigen Entwicklungssysteme immer noch Codepages benutzen, wie z.B. die aktuellen Versionen von Delphi und C++ Builder. Windows teilt einer Anwendung beim Start mit, welche LCID (enthält u.a. die Codepage) es benutzen soll. Bitte lesen Sie auch unseren Artikel über Codepages. Sisulizer unterstützt sogar Sprachen, die keine offizielle Codepage haben, wie z.B. Hindi. Sisulizer unterstützt auch Doppelbyte Kodierungen und unterschiedliche Schreibrichtungen.
Vollständiger Support für asiatische Sprachen
Die vollständige Unterstützung asiatischer Sprachen wird immer wichtiger. Sisulizer geht den ganzen Weg, damit die Unterstützung von asiatischen Sprachen,
wie Japanisch, Chinesisch und Koreanisch, gewährleistet wird. Sisulizer wird teilweise in Japan mit Unterstützung von Muttersprachlern entwickelt.
Sisulizer bietet hervorausragende Unterstützung für Spracheingabemethoden-Editoren
(Input Method Editor kurz IME), den Übersetzer asiatischer Sprachen für die Eingabe asiatischer
Buchstaben bzw, Schriftzeichen benötigen.
Durch die vollständige Unterstützung asiatischer Sprachen öffnet Sisulizer diese Märkte der Zukunft für Sie.
Vollständige Unterstützung für Unicode
Sisulizer selbst ist zu 100% Unicode fähig. Alle internen Daten sind in Unicode implementiert. Das bedeutet, sie können
z.B. japanischen Text und japanische Dateinamen auf einem nicht-japanischen System
bearbeiten. Japanische Anwendungen können auch auf nicht-Japanischen Betriebssystemen ausgeführt
werden. Mit Sisulizer vermeiden Sie lästige Code-Page-Probleme. Das gilt auch für die
kostenfreie Free Edition von Sisulizer für Ihre Übersetzer.
Erfahren Sie mehr über Sisulizer in Dritter Schritt: erstellen Sie die lokalisierte Version
|